2000–2006, Györgyjakab Izabella
L.k.k.t. repertórium
121.
A széttagolás mint kompozicionális elv. A tapasztalat fogalmai a Csongor és Tündében., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 39–44.
122.
A romantikus kép intencionális struktúrája (ford. Füzi Izabella)., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 45–54., Fordította Füzi Izabella, kontrollfordító Fogarasi György.
123.
„Mérlegelés” és/vagy megértés. A Gondolatok a könyvtárban (történeti) (olvasásának) allegorikusságáról., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 55–62.
124.
Szimbólum, fenomenalizáció, ismétlés. A tükröződés problematikája Goethe egy korai költeményében (vázlat)., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 63–69.
125.
Egy zsebkendő megtisztítása., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 71–72.
126.
Szerelmes vagyok., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 73–77.
127.
„Nem az árnyék a szürke házfalon.” Hans Christian Andersen Az árnyék című történetének olvasata., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 78–84.
128.
A fordító előszava., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 85–86.
129.
Néhány szó az általánosságról, a toleranciáról és az emberszeretetről a művészetben., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 87–89., Fordította Kelemen Pál.
130.
Tiszteletreméltó ősünk, Albrecht Dürer emlékére., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 89–92., Fordította Kelemen Pál.
131.
Két csodálatos nyelvről és titokzatos erejükről., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 93–94., Fordította Kelemen Pál.
132.
Hogyan szemléljük helyesen a Föld nagy művészeinek alkotásait, és hogyan fordítsuk ezeket a lélek épülésére., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 95–96., Fordította Kelemen Pál.
133.
Friedrich Schlegel és a filológia., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 98–101.
134.
Friedrich Schlegel bécsi előadásai és a magyar nemzeti irodalom hagyományközösségi paradigmája., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 102–111.
135.
Az irónia mint a megértés fel(-)adott (kettős) arca., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 112–115.
136.
K. in...? – K. in...?, 2. évf. (2001) 7–8. szám, 116., Fordította Gáspár Loránd /Gaspar, Roland/.
137.
Hogy élj! – Pour que tu vives!, 2. évf. (2001) 7–8. szám, 117., Fordította Gáspár Loránd /Gaspar, Roland/.
138.
A szavak ébredése – L’éveil des mots., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 118., Fordította Gáspár Loránd /Gaspar, Roland/.
139.
Fordítások – 1. felvonás., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 119–129., Fordította Mihálycsa Erika.
140.
Friel fordít., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 130–135., Fordította Mihálycsa Erika.
141.
Egy fordítva olvasó feljegyzései., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 136–140.
142.
A határok utazása. Kibédi Varga Áronnal Berszán István beszélget., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 141–151.
143.
Új egyetem vagy új tudás? Yehuda Elkanával Szilágyi Mihály beszélget., 2. évf. (2001) 7–8. szám, 152–155.
144.
17 tézis az erotikáról., 3. évf. (2002) 9. szám, 2–3.
145.
Transzformációk., 3. évf. (2002) 9. szám, 4.
146.
Ha álmom újra fölvet., 3. évf. (2002) 9. szám, 5.
147.
A kis misztérium., 3. évf. (2002) 9. szám, 6.
148.
[Kommentár]., 3. évf. (2002) 9. szám, 7.
149.
Erotika helyett., 3. évf. (2002) 9. szám, 8–9.
150.
[Fatál]., 3. évf. (2002) 9. szám, 10–11.