1946–2012, Meister Róbert
A romániai magyar társadalomtudományi irodalom bibliográfiája
szerző
- a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
névmutató
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
tárgyszó
- 1 2 3 4 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
intézmény
1 2 6 7 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
helyszín
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w z
881 tétel
SIDÓ Zsuzsa: Kastélyról kastélyra. Sisa József: Kastélyépítészet és kastélykultúra Magyarországon. A historizmus kora., Korunk, 7
RÁDULY Zoltán: Modernizált birodalmi eszme a demokrácia korában. Gecse Géza: Bizánctól Bizáncig. Az orosz birodalmi gondolat [Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp., 2007.]., Korunk, 7
A Korunk könyvajánlata. Kovács Kiss Gyöngy ajánlja., Korunk, 7
SALAT Csilla: Kelet itt van., Korunk, 7
BAKK DÁVID Timea: Közösségi blog, szatellitrovat: útban a 2.0 felé., Korunk, 7
Abstracts and Keywords. Számunk szerzői., Korunk, 7
BALÁZS Imre József: Távolságok, közvetítések., Korunk, 8
CALVUS Caius Licinus: Versek (Kovács András Ferenc műfordításai)., Korunk, 8
EURIPIDÉSZ: Oresztész (dráma, Karsai György és Térey János fordítása)., Korunk, 8
POLGÁR Anikó: „Sorsod démona, Oedipus” A Nyugat helye a magyar műfordítás történetében., Korunk, 8
DIOME Fatu: A munkahely arca (Horváth Andor fordítása)., Korunk, 8
TÁRNOK Attila: Az otthontalanság vákuumában: V. S. Naipaul., Korunk, 8
NAIPAUL Vidiadhar Surajprasad: Egy a sok közül (Tárnok Attila fordítása)., Korunk, 8
LACZKFI János: A lélegzés művészete. Vahé Godel versei elé., Korunk, 8
GODEL Vahé: Versek (Lackfi János fordításai)., Korunk, 8
ASZTALOS Lajos: Galego költők., Korunk, 8
PIMENTEL Luis: Útszéli árok, Városom tele, Utolsó ima (versek, Asztalos Lajos fordításai)., Korunk, 8
FERREIRO Celso Emilio: Ó, jaj nekem (vers, Asztalos Lajos fordítása)., Korunk, 8
MARIA Manuel: Terra Cha, Vádolom a középosztályt, Falragasz (versek, Asztalos Lajos fordításai)., Korunk, 8
CARBON Jose Manuel Mosquiera: Megfutamodott, [Testvérem] (versek, Asztalos Lajos fordításai)., Korunk, 8
NAVAZZA Gonzalo: Meghitt költés, Sursum corda (versek, Asztalos Lajos fordításai)., Korunk, 8
MANEA Norman: Régi és új barátok között (Balázs Imre József fordítása) [Elhangzott a kolozsvári Babes–Bolyai Tudományegyetem Aula Magnájában, 2008. április 21-én, Norman Manea díszdoktori avatóbeszédeként. A szöveg román nyelvu változata megje, Korunk, 8
FARKAS Jenő: A román irodalom magyar recepciója., Korunk, 8
SZONDA Szabolcs: Lírai magánmitológiák és „az utca versei”. A III. Forrás-nemzedék és a román irodalom „nyolcvanas” nemzedéke., Korunk, 8
BERTHA Csilla: „New York számára teljesen új hang” Páskándi Géza drámái angolul., Korunk, 8
KILLYÉNI András: Az első kolozsvári olimpiai érem 100. évfordulója., Korunk, 8
FRENKL Róbert: Az olimpia magánya., Korunk, 8
NYILASY Balázs: A romance, a mesenovella és a századelő., Korunk, 8
BOGDÁN László: Vaszilij Bogdanov, az árnyak költője (Átfogó)., Korunk, 8
ZÓLYA Andrea Csilla: Ka.Mű., Korunk, 8