2008–2018, Kuszálik Eszter
Látó repertórium
szerző
1 a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x y z
névmutató
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w z
tárgyszó
1 a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v y z
1471. Orbán Ottó: Rodostó, Talált vers, 22. évf., 10. sz. (2011. október), p. 111.
1472. Mikes Kelemen, 22. évf., 10. sz. (2011. október), Melléklet, Plakát
1473. Visky András: Kedves V.!, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 5-6., Vers
1474. Visky András: A szikárius Júdás búcsúlevele, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 6., Vers
1475. Visky András: Halála előtt a ház, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 7., Vers
1476. Márton Evelin: Kristálygömb gyémántból, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 8-18., Novella
1477. Szálinger Balázs: Yoko Ono, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 19-20., Vers
1478. Szabó Máté Mihály: A fekete kalapos férfi, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 21-24.
1479. Szabó Máté Mihály: Naplórészletek (II.), 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 24-25.
1480. Szabó Máté Mihály: Naplórészletek (I.), 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 26-27.
1481. Simonfy József: szálfákat, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 28., Vers
1482. Simonfy József: meg se született, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 28-29., Vers
1483. Simonfy József: meg ne tudják, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 29-30., Vers
1484. Simonfy József: ég celofánján, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 30., Vers
1485. Király Kinga Júlia: Pentameron, a mese teátruma, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 31-32., Bevezető Giambattista Basile: Pentameron. A mesék meséje, avagy a kicsik mulattatása c. mesegyűjteményből való részletek elé.
1486. Basile, Giambattista: A mesék meséje, avagy a kicsik mulattatása, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 33-39., Részlet a Pentameronból. Tartalmazza: Az elvarázsolt szarvas. Első nap kilencedik meséje. Király Kinga Júlia fordítása. (Megjelent a Kalligram Kiadónál 2014-ben.)
1487. Jánosházy György: Háremben élsz, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 40., Szonett
1488. Jánosházy György: Ketten Poe-val az éjben, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 40-41., Szonett
1489. Jánosházy György: Lesunyt fejjel surran a nyár, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 41., Szonett
1490. Jánosházy György: Elhullatott szavak, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 41-42., Szonett
1491. Jánosházy György: Forró az éj, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 42., Szonett
1492. Jánosházy György: Mint a busman vadász, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 42-43., Szonett
1493. Jánosházy György: Árnyékvitéz vagy, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 43., Szonett
1494. Jánosházy György: Dobok döngenek, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 43-44., Szonett
1495. Jánosházy György: Rekviem, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 44., Szonett
1496. Løveid, Cecilie: Maria Q. Színdarab 5 felvonásban, 35 jelenetben, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 45-54., Részlet. Kovács Katáng Ferenc fordítása.
1497. Varga László Edgár: drótháló lámpahold, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 55-56., Vers
1498. Varga László Edgár: Utoljára, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 56., Vers
1499. Varga László Edgár: pasztell, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 56-57., Vers
1500. Varga László Edgár: mozdonytűz, 22. évf., 11. sz. (2011. november), p. 57., Vers